OCR Output

A szöveg olvasása:

+. vf bífpofmerant, et fb omni celerítate nani¬
Santes fenonis applícnernnt. Jbique camis pontis
per continnos fer menfes candem urbem obfedione
clandunt, totamque pene burgumdiam rapinis: cpbi¬
ns ac incendiis demolíuntur, Sed cinthus fortiter

repmgnantibs

deo protegente, nequaquam omni
labormm fudore onmiumgue orcinm ef madjína¬

mentorum ingenio id

A szöveg fordítása:

.. . amint rendelkeztek, és a legnagyobb
sietséggel hajózva, Senoneshez értek és ott
tábort ütve, hat álló hónapon keresztül azt
a várost ostromzár alá veszik és majdnem
az egész Burgundiát rablásaikkal, gyilkolá¬
saikkal és gyujtogatasaikkal elpusztítják. De
a polgárok kemény ellenszegülése folytán,
Isten iké

(caput) Inter ípras ero shAdionum anguitias Ener¬
hardus eímfdem loct metropolita, wir tocins fancti¬
tatís et fapientiae nitore fulgidus, corporeis nin¬
eulis abfoluins ad cacletem patriam tranfít. 3n
eius cathedva fublímatus ett vmaltarius, nepos
unaltarit anrelfonenűis avbis epifcopi, Longe inferior

predecetfare moribus, religione et philofophig audio.

Anne dominice imcarnationis d cce. 122. (he!)
43333. Sens ungarinm ferocimMma et omni belna
crudelior, retro ante feculis Jteo manbdite, mia
nec nominata, a feythicis regnis et a paludibus,
gras thonais fre refnfone in inmentim porrígít,
egreffa et. Sed prinsquam ipfus gentis acta
crudelia ilo perfegnamur, non fuperílnum nídebatur
f de feythiae bx fegtharumgne . .

Jn nomine s

ével (kimaradt:

sem tudták a nevezett várost elfoglalni)
ámbár mindenféle fáradságos munkával és
mindenféle agyafúrt csellel és ostromszer¬

Ezen ostromok bajai közben pedig Ever¬
hardus, annak a helynek metropolitája, a
tökéletes szentség és bölcseség fényében
tündöklő férfiú, a testi bilincsek alól fel¬
oldva, átköltözött az égi hazába. A kinek
székesegyházába Walterius emeltetett föl,
Walteriusnak, Aureliana város püspökének

és

bölcs foglalatos
kélyebb.
Az Ur születésének 879 (hibásan: 889 he¬

gra elődénél sokkal cse¬

lyett) évében a magyarok vad és minden
vadállatoknál kegyetlenebb népe, a korábbi
századokban azért ismeretlen, mert még híre
sem kelt, kijött a seytha országokból és

a mocsarak közül, a melyeket a Thanais,

terjeszt el. De mielőtt ennek a népnek
kegyetlen tetteit tollunkra vennők, nem lát¬
szott fölöslegesnek, hogy Scythia fekvésérő
és a seythák .