Oldal 194 [194]
Az oklevél latin szövege:
Commific dománi regis.
fos Fadislaus, Dei gratia Gungarie, Wobemie,
palm.
Croatie ete. rex, antrieqne et Stirie
du, necnon marchio | Mtovauie efe., memorie com¬
mendamus tenove prefentinm Agnificontes, ml
expedit aniverfis, quod nos hum ad humilime appli
cationis infantiam | quoandam fidelinm nopeornm,
nobis pro parte religiofarnm vírgínum, foronum
fanctimonialinm claunti beate Mlarie ni
veter Huda | propterea poreecte, fim etením ob
fpem et Revofionem, quam ad ipfam gloriofam
virginem Alariom halemus, totum ct omne ins
noftum | regínm, quod in quodam molendino, ín
calidis aguis mperioríbus Wudenshues, fupra nam
de ípfa Wude verfus Albam eccleriam tendentem,
a parte | occidentali halite, ín enins pacific domi
nia prefate fonctimoniales femper et ab antique
pernitíte, et perfiítere artermnta el
miomodacumge haheremus, et nortan gtíbusemme
am De prefont,
modís, cous et ratfoníbus concerneret mafettatem,
fimileum cimctis tris ntálítatíks et | pertinen
agas, forratís et aqnarum Decnrbus, et generaliter
quarmmlibet ntílítatnm et pertínentfarum integrítoti¬
bus, ad idem molendimm | ot antigua rite et
legiffime spectantilms et pertinere debentíbus anna¬
et
fatis fanctimanialibns, prefentilms et fututís
rontequenter prelihata clowfiro, | premifis fc fan¬
título. dedímus, donavímus
films, nove donation:
et contulimus, ymmo Noms, donamus et conferímus,
fave peryedta et i
dendum, pariter et habendim, Salvo
eugrabálíter | fenendam, pom¬
re aliens.
Barum nonrarum vigore ef tetímonín Litterarum
mn ferto | beati Alichaclis
mediante, Datum Tölyenne,
ardjangeli, anno domíni millenmo gtadringentenmo
quinguagerma tertín, regnt owlem notei onno
quarto Decinto,
Az oklevél fordítása :
A király úr meghagyása.
Mi László, Isten kegyelméből Magyar¬
ország, Csehország, Dalmáczia, Horvátország
stb. királya, és Ausztria meg Stiria herczege,
nemkülönben Morvaország őrgrófja stb., je¬
len sorainknak rendjén jelezvén, ajánljuk
figyelmébe mindeneknek, a kiket illet, hogy
mi úgy egynehány hivünk legalázatosabb
a melyet az 6-budai vallásos szüzek, a Bol¬
dogságos Szűz ról ezímzett kolostor
apáczái érdekében eleibénk terjesztettek,
valamint azon remény és hódolat foi
a melylyel a dicsőséges S:
ban viselkedünk, azt az egés:
rályi jogunkat, a melyet bizonyos, a budai
feihévizekben, a Budáról Fejéregyháza felé
vezető út fölött nyugatra álló malmot ille¬
tőleg — a melynek az előbbemtített apáczál
s birtol
ban
mindig és régtől fogva bél
voltak, és mint mondják jelenben is van¬
nak — bá ink, és a meny¬
2 Felségiinket bárminő módon, ok¬
mily módon bi
nyiben
nál és tekintetnél fogva megilleti, öss:
hasznaival és tartozékaival, vizével, á
es
val, meg vízlefolyásaival, és egyáltalában
bárminemű hasznainak és tartozékainak ter¬
jedelmeivel, a melyek ugyanazon malmot
régtől fogva szokás szerint és törvényesen
mak,
megilletik és hozzá kell, hogy tartozz
a megjelölt apáczáknak, úgy a jelenlegiek¬
nek, mint a jövendőbelieknek, és ennélfogva
az előbbjelzett kolostornak — a mennyiben
az elmondottak igazak
mén adtuk, ajándékoztuk és adomány.
sőt adjuk, ajándékozzuk és adomány.
új adomány ezí¬
ztuk,
att
hogy azt örök jogon és elvitazhatatlanul meg¬
tartsák, birtokolják és birják; idegen jogok
épségben tartásával; jelen levelünknek ereje
n. Kelt Bécsben, a Bol¬
és bizonysága alapj:
dog-Mihály arkangyal ünnepén, az Úrnak
nak pedig tizennegyedik esztendejében.