OCR
Bölcs Leó görög császár Taktikája a bolgárokról, s alább az egyetlen fő uralma alatt álló magyarok (turkok) politikai és hadi szervezetéről, szabadságukról (függetlenségükről) ; azután a következő oldalon edzett voltukról, ainek enor rettenthetetlenségitkrél stb. (Hasonmas a bécsi cs. és kir. udv. könyvtár Phil, gracc. 275. jelzetű kéziratának 208. a. és b. lapjáról.) A szöveg olvasása : A szöveg fordítása : po mpogért oe xal ca Tv cobpxuy | 7... s azonfelül még a turkokénak is van egyrHodpolacypovelfovar rdéeas ro | Repexio máséhoz hasonló, atöbbi szittydkéndl erősebb barczi loxvporepac cov Glhoy ) cxvbixdv edvav taxisuk, minthogy szemttil-szembe belytállva hartuoxicacvotaow | pdyao morovpevdte xaos czolnak és egy főnek vezérlete alatt. povapxod | pevar aaBoviyapoy De miután a bolgárok a Krisztus szellemében thy 2v jó eloíuny agnafoneywy xat | x0tva- ápolt békét szeretik és az ő vallását a rómaiakkal vouwray tfjgelgautóv mate | wa popato közösen vallják, azt bisszük, hogy esküszegésen peck cy éx cyanapop | xias nerpav, ony: alapult vállalkozásuk után nem kell mdr ellenök 2) fegyvert fognunk, az ellendk intézendő hadovúdn | ta xatexewoy dvaptovtecotpa | műveleteket most mdr az isteni végezetre bízva. Trúpaza Ocdnep obte tiy ad | tov Ezért sem az ellenünk basznált parataxisukat, xadqpay mapáratw obte ci | npetéoay sem pedig a miénket ellendk nem szándékozunk xacsxetyoy ce drárfjo | judo nlocewo adch- valamelyest leírni, úgy is az egy bitnél fogva viv Snap 76v | tov xal roto qperepaotze testvéreink, s igérelet is tettek, hogy hatdrozmderaryer | hopévun eloyyfaccw deaypagen —— nvainknak alávetik magukat. ré] wo zpodupodpeda. | Szólni fogunk tebát a következőkben a turkok zeptderfja tay tovpxay drag égewore | xat politikai szervezetéről és parataxisáról, mely a napacdEewo mxpő ciaPovira | pw 7 ov- bolgárokétól alig, illetőleg semmiben sem különdiv dragepoúgya nd époönev | őrt xoló- bözik ; hogy férfiakban bővelkedő és szabad (fügavdpov cart xa slesitepoy | rodzo rö égyos _—gellen) ez a nemzet, és fölébelyezi psherqy pdvov novo € ej A jobb lapszélen alulról az 5. és 4. sor folytatdsdban: x TOYP KON A szöveg olvasása : A szöveg fordítása : pevoy zaparúcállag mo) ieletac | xal chy minden pompdnak és kényelemnek, hogy a maga ellenségeivel szemben vitézül viselkedjék. Ezt a népet pedig, mivel egyetlen főnek uralma dzgyete xal Bapetac Tüg- alatt áll, nem szeretettel, banem rettegtetéssel tartvows TUDUU- ják féken, bűnöseiket a főnökök szigorú és súlyos büntetéseknek vetik alá; munkál s fáradalmat magasztosan elvisel, tűri az égető meleget és fagylaló bideget, s a szükségeseknek a nomád életből következő egyéb nélkülözéseit. A turk törzsek álnok és hatdrozdsaikat palástoló, eümoplay, tö dvdpetwadea | xetodae xpoorobs Wlovasybpobe. | Toöro roiyuy dapovapyodspevoy xa) ows | ém rolodpap tayo toy | &x tov dpydvrwy abcov úproráge | hü vdbo xexpurnus | vov vov obxuydnn di. robo névovoxai pdyovarewal | wo gépovow mpood:xavpara. | zal zpocyúgos dvréyovraz xa} tho | homie töv dvayxoiov évdelag vo | padixdy dndpyov Meplepya déecae ch tovozáv vóla | xud xp meovraciy Bovkgy avcáv | dpidadexat Gmoradvea xai dea | choamlgoriaa cay yonudcwy | xparobpeva, Spxov meprgpovobow | pice oudfxaayuiderovca, pie | ddporoapxodpeva: Gddamply | codobey deEuveae émovhiy peke | raw xai dvazpomi civ oud | Köv Kad rovcent zqdet | Qvoxarpobs devia orozáfovcat barátságot nem kereső, bizalmat nem érdemlő népek; telhetetlen kincsvágytól hajtow, esküt semmibe se vesznek, szerződéses kötésbez magukat nem tartják, ajándékokkal ki nem elégíthetők, hanem mielőtt az adottat elfogadnák, csalárdkodáson és azon törik eszöket, hogy megsemmisítsék a szerződéseket. Rettentbetetlenül veszik szemre a nekik kedvező alkalmakat . . .
Structural
Custom
Image Metadata
- Image width
- 1280 px
- Image height
- 1941 px
- Image resolution
- 300 px/inch
- Original File Size
- 534.51 KB
- Permalink to jpg
- vis_000001/0268.jpg
- Permalink to ocr
- vis_000001/0268.ocr