Skip to main content
mobile

Heritázs

  • Search
  • Collections
Englishen
  • Magyarhu
  • Српскиsr
  • Serbo-Croatiansh
LoginRegister
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Preview
kzd_000002/0000

Közös dolgaink1

  • Preview
  • Show Metadata
  • Show Permalink
Total Pages
474
Collection
Közös dolgaink
kzd_000002/0197
  • Volume Overview
  • Page
  • Text
  • Metadata
  • Clipping
Page 198 [198]
  • Preview
  • Show Permalink
  • JPG
  • TIFF
  • Prev
  • Next
kzd_000002/0197

OCR

A Kertész-életműben természetesen nem kizárólagosan megjelentetett , Vészkorszak" aligha volt a hagyományos módon elbeszélhető. Ember Mária kevesebbet emlegetett Hajtiikanyarja** dokumentum és fikció vegyítésével vitte színre a deportálás, a munkatábor, a túlélési stratégia világát, melynek egyik szenvedője, a gyermek nézőpontja is érvényesül. Kertész radikalizálta ezt a nézőpontot, az emlékezés és a felejtésképtelenség , szenvedéstörténetét" a tárgyszerűségre törekvő elbeszélő olykor ironizáló nézőpontján keresztül láttatta. Mindenesetre tematika és regénytechnika összefüggései olyan térbe kerültek, amely a regényt nyitottá tette távolabbi tematika és regénytechnika összefüggései irányában. Ilyenmódon ama , másik világ", melynek képviseletét úgy vállalta, hogy létezéséről nem volt tudomása, többek között azokkal a regényekkel és vállalkozásokkal akart rokonulni (Kafkával és a lírikus Celannal, akiket maga jelölt meg, s akikhez a kutatás más neveket és életműveket szokott társítani, akár Canettiről is szó lehet), akik az idegenné lett világban valamilyen módon kisebbségiként, a hivatalostól elkülönülve , idegenként" nem nyugosznak bele a történet(ek) elbeszélhetetlenségébe, noha saját történetük elbeszélhetőségében is kételkednek. Ennek a ki- és elbeszélhetetlennek, amely — tetszik-nem tetszik — világtörténelemmé lett, regénynyelvét kísérletezték ki, a Camus tolmácsolta szisziphoszi mítoszt a regényíróra/írásra alkalmazva. A regény — mint tudható — nyelvek rendszere, persze, sosem azonosképpen az, egy mű szűkebb-tágabb kontextusa sosem hagyható figyelmen kívül. A valahová nem tartozás akartsága és az irodalom önmozgása nem mindig találkozik, de nem egyszer érintkezik. A kritikus feladatai közé tartozik többek között ezeknek az érintkezési pontoknak föllelése, értelmezése. Az írók nincsenek mindig segítségünkre. A művekben azonban bízhatunk, azok sosem hagynak cserben. Ehhez azonban nem árt felülvizsgálni megrögzött ítéleteinket, s a nemzeti irodalomra vonatkozó kutatásaink mellett számba venni a transznacionalitás felől érkező ajánlatokat. 2018. 11. 04. 1. A tanulmány első megjelenése: Irodalmi Szemle, 60(2017):11. sz. 24-47. 2. Krleza, Miroslav: Zászlók, I kötet. Ford.: Csuka Zoltán. Európa, Budapest, 1965. 447.; Krleza, Miroslav: Zastave, II. Priredio za 8tampu Andelko Molinar. Zora, Zagreb, 1974. 93-94. 3. Arcübasev botrányt okozó nihilista-erotikus regénye (1907) nem egy klasszikus modern szerző olvasmánya volt, népszerűsége azonban nem bizonyult tartósnak. 4. A belső monológban összekeverednek Krleza esszéiben, naplóiban feltűnő, pozitívan vagy negatívan értékelt szerzők. A felületes, szórakoztató budapesti íróként megítélt Molnár Ferenc és az értékelt Hofmannsthal, az értékvákuumot az operett és a bécsi műdal képviseli, a filozófiai tájékozódást Nietzsche. 5. Krleza szavával élek: U nemirina danaSnje njemacke lirike. Krleza, Miroslav: Eseji. Knjiga prva, Zora, Zagreb, 1961. 123-150. 198

Structural

Custom

Image Metadata

Image width
2150 px
Image height
3036 px
Image resolution
300 px/inch
Original File Size
1.43 MB
Permalink to jpg
kzd_000002/0197.jpg
Permalink to ocr
kzd_000002/0197.ocr

Privacy

  • Privacy policies
  • Cookies

  • https://facebook.com/tripont

Website

  • heritazs.hu
  • phaseone.hu
  • tripont.hu
  • tripont.hu/problog

Contact

  • +36 30 462 23 40
  • klinger.gabor@tripont.hu
  • 1131 Budapest,
  • Reitter Ferenc utca 132/J.

  • Copyright © 2023 Tripont Kft.
  • Copyright © 2024 Tripont Kft.

Heritázs

LoginRegister

User login

I forgot my password
  • Search
  • Collections
Englishen
  • Magyarhu
  • Српскиsr
  • Serbo-Croatiansh